第八百四十章-《绝世大明星》
第(2/3)页
所谓的全球化战略,其实唐风并不是很看好,为什么呢?
说实话,就唐风个人而言,他是很少去看外国翻译过来的小说的,那么由己及人,华国的网络小说,翻译成英文的话,能吸引歪果仁的目光吗?或者说,他们看的懂吗?
因为中文和外文天然有隔,就好比带着墨镜看天空,哪怕看一辈子,你也不会知道蓝天颜色到底是什么。看外文作品便是如此,除了一些情节技巧之外,小说最精髓的东西是永远也体会不到的,看多了纯属浪费时间而已,最终只会形成所谓的匠气。
为什么叫匠气,因为只有技巧手段,而无精神气度。说句极端的话,就好比一个学了3年中文的人去看红楼梦,除了记得几个俗笑话和人物关系之外,其他的依然是一无所知,毕竟说了20年中文的中国人都少有看的懂其中精华,更情愿去看金瓶梅,你个外国人能看的懂个屁。中国人看外文作品,尤其顶级作品,也是如此,除了一点人物关系,一点所谓的写作背景和技巧之外,说句难听话,你也就能看懂个屁。对于某些等受西方文学影响较深的现代作家,文中大量引用外国作品的那些人,唐风真心觉得蛋疼。
不过,虽然不是很看好,但是唐风却并没有阻止这件事。
因为回过头来想想,其实,网络文学相比起传统的文学来,在译文方面却反而更具备优势。
还别说,在大把的钱砸下去之后,还真的诞生了不少外国网络作家。
只是启点的全球化战略,却遇到了阻碍,因为,启点文学在华国,是网络文学的第一,但是在国外却是绝对的新嫩。
所以,一开始因为新鲜,的确吸引了不少的外国读者,但是实际上,文化壁垒不是那么容易打破的,很多外国人在看翻译过去的几部试水的华国网络小说之后,却是出现了水土不服的情况。
当然了,也有一些当红网络作家的小说,因为本来就比较偏向西幻,所以虽然没有说大受欢迎,但是却也还算不错。
不过,启点文学最大的劣势,那就是,和国外的那些出版社旗下的网络站比起来,缺少压阵的名家。
这个名家指的自然不是华国的网络小说名家,而是国外的名家。
所以,无奈之下,启点方面就想到了唐风这个股东,虽然唐风的作品也只是在华国盛行,到了国外也是水土不服,但是唐风的那些短篇童话故事,寓言故事却反而在国外大受欢迎,这一点却是之前他们所没想到的。
第(2/3)页